Diensten, Websites schrijven

Digitale content snel, goed en op tijd

Ik verbeter uw bedrijfscommunicatie met goedgeschreven, heldere, leesbare tekst die consistent van stijl en toon is. Ik ben gespecialiseerd in het schrijven voor digitale media, en schrijf even gemakkelijk in het Engels als in het Nederlands.  Ik heb oog voor uw zakelijke belang en ben ik uw partner in het behalen van uw communicatiedoelstellingen. Ik lever uw opdracht snel en op tijd af, ben creatief en denk mee.

Websites

Een website is meer dan een verplichting: het is het visitekaartje van uw bedrijf, het portaal waar de kennismaking met uw bedrijf begint. Belangrijk bij het maken of verbeteren van een website:

  • een goede planning
  • vindbaarheid
  • leesbaarheid
  • eenvoud
  • goede tone-of-voice

Sociale media

Sociale media zijn ongelofelijk belangrijk voor de bedrijfscommunicatie. Updates op Linkedin, Facebook en Twitter (de zogenaamde micro-content) kunnen uw bedrijf commercieel een enorme boost geven. Ik verzorg uw micro-content volgens een van tevoren geformuleerd plan. In het Nederlands of in het Engels.

Een Engelstalige versie van uw website: snel geschreven!

 

 

Vertalen

5 manieren om uw Engelstalige menu te verbeteren

Uit eten gaan is een traktatie. Heerlijk aanschuiven aan een tafel met gesteven linnen, kaarslicht en wijn, geen hongerige hond en drie kinderen met huiswerk tijdens het koken! Internationale gasten van de Nederlandse horeca hebben net zulke hooggespannen verwachtingen. Laat missers in de Engelse vertaling van het menu het enthousiasme niet temperen voordat het eerste gerecht op tafel komt. Verbeter uw Engelstalige menu op vijf punten:

  1. Vermijd spelfouten: “spring unions” bijvoorbeeld.
  2. Vertaal Franse termen:  “USA bavette” zal niet erg duidelijk zijn voor uw Amerikaanse gasten. Zij zijn gewend aan “USA flank steak”of “skirt steak”.
  3. Vertaal termen niet letterlijk:  “prix fixe” is geen “fixed dish” (satellietschotel). Het juiste woord voor “prix fixe” in het Engels is table d’hôte (a menu where multi-course meals with only a few choices for a fixed price are offered). “Balls of ice-cream” is een letterlijke vertaling van “bolletjes ijs”, maar Amerikanen gebruiken daarvoor “scoops of ice cream”.
  4. Raak bekend met Engelstalige culinaire uitdrukkingen: “apple pie with whipped cream and ice cream ” is bondiger als “apple pie a la mode
  5.  Maak het vindbaar: Zet het op uw website en voorkom ergernis om lege links, en hoewel het vriendelijk bedoeld is om een aankondiging van content te geven ( “Here comes soon the side plates menu with culinary small dishes”), graag in correct Engels.

Stuur mij de tekst of de link naar uw menu toe, en zonder verplichtingen geef ik u advies. Bel me op 06-44920405 of laat een bericht achter!

Diensten

Vertalen

Bedrijfsdocument, website, blog, rapport, presentatie?

Ik vertaal het perfect in het Engels – of naar het Nederlands.