Geplaatst in Vertalen

Fresh Prince gaat door Google Translate

Denkt u dat Google Translate goed werkt voor het vertalen van uw (digitale) content? Bedenk eerst welke risico’s u neemt. De reputatie van uw bedrijf staat of valt met de kwaliteit van uw (online) communicatie. En een vertaalrobot pakt uw zorgvuldig geformuleerde website keihard aan. Geheel gratis maakt Google Translate een incorrecte versie van de presentatie van uw product of service. Het kan anders: neem contact met me op voor een goede vertaling van uw website of presentatie.

Dus wat doet een vertaalrobot met uw tekst?

CDZA illustreert het met de bekende titelsong van de jaren ’90 hit “Fresh Prince” van Will Smith. Ze gebruikten Google Translate om de tekst in het Mandarijn te vertalen, vertaalden het terug… met direct een uienpan als gevolg. “Chill in’ out, relaxin’, maxin’ all cool” werd “cold, apricot, relaxing all cool”, en na het herhalen van dit proces in 64 andere talen ging het totaal bergafwaarts. Ontzettend grappig, behalve als het de presentatie van uw bedrijf betreft. Vraag aan u als ondernemer: is een gratis vertaling dit effect waard?

 

Geef een reactie

Vul je gegevens in of klik op een icoon om in te loggen.

WordPress.com logo

Je reageert onder je WordPress.com account. Log uit /  Bijwerken )

Google+ photo

Je reageert onder je Google+ account. Log uit /  Bijwerken )

Twitter-afbeelding

Je reageert onder je Twitter account. Log uit /  Bijwerken )

Facebook foto

Je reageert onder je Facebook account. Log uit /  Bijwerken )

w

Verbinden met %s